NO SORE LEGS

A novidade da semana é que comecei a tomar chá com resultados impressionantes. O efeito do chá de cereja e frutas vermelhas em combinação com chá verde limpa os músculos de ácido lático e no dia seguinte nada de dores ou caimbras. Vale a pena tentar. Leia mais depois do link.


The news of the week is that I've started to drink tea with amazing results. The cherry and red fruit tea in combination with green tea clean the muscles from the acid lactic and I got no sore legs in the following day. Worth the try. Read more after the jump.

SUNDAY RIDE

OUD ZUILLEN IN PART OF THE ROUTE TODAY
OUD ZUILLEN FEZ PARTE DA ROTA HOJE

83 kms today in 3 hours and 20 minutes. Good ride with good weather. The sun was shinning, temperature around 8 degrees Celsius but with strong wind still. I did a tempo training, keeping hart rate around 150 bpm. Good results.

83 kms hoje em 3 horas e 20 minutos. Uma volta boa em bom tempo. O sol estava brilhando, temperaturas de 8 graus mas com vento forte. Fiz um treino "tempo", mantendo o coração por volta dos 150 batidas por minuto. Bom resultado.


MOUNTAIN BIKE RIDE IS BACK



Mountain bike training ride is back. Every Thursday the small group of colleagues is riding in the woods of Hilversum. There are a couple of routes, from easy and quick to a bit more hilly and sandy. All are difficult because is fast pace. I’m really happy with this week results and surprised with the max speed of 36kms/h… I guess that was in the last sprint already in the tarmac.


Vamos a volta semanal de mountain bike. Toda quinta-feira um grupo de colegas se reúne para uma volta nos bosque de Hilversum. Há várias rotas, da fácil e rápida à técnica com algumas elevações. Todas acabam sendo difíceis por causa do ritmo do pessoal. Esta semana estou contente com o resultado e surpreso com a velocidade máxima alcançada: 36 km/h… eu acho que foi no último sprint já de volta ao asfalto.

HAIL AND WIND | GEADA E VENTO


Tough week in the gym with an end worthed of it. Monday and Wednesday it was gym work. Heavy gym workouts. Tuesday and Thursday it was all about recovery training and pedaling technics training on the spinning bike. Friday and Saturday I've rested and today, 69 kms of pure suffering with everything the dutch weather could bring to the table.

Semana dura no ginásio que terminou com uma volta apropriada. Segunda e quarta foram dias de ginásio. Pesos mais pesados que na semana anterior. Terça e quinta foram dias de recuperação e treinar técnica de pedalar na bicicleta de spinning. Sexta e sábado eu descansei e hoje foram 69 kms de puro sofrimento com tudo o que o clima holandês pode jogar na sua cara.


HOW THE DUTCH GOT THEIR CYCLE PATHS



Since the training this last week was not so different from the previous one (winter training in its best: boring),  I've decided to post something off topic for this week. But still related to bikes. The above video was sent by a friend and basically explain a lot of my feelings why cycling feels a lot of resistance in places like Brazil: not the right moment. No public opinion (no pain do outrage a real mass of people) that doesn't move politians that don't make the changes. Only when the 3 factors are in the table it can happen. Worth the time watching.

Já que o treino da semana passada não foi muito diferente da anterior (treino de inverno no seu melhor: mesmice), eu decidi postar alguma coisa fora de contexto do treino. Mas ainda relacionado às bicicletas. O vídeo acima foi enviado por um amigo e basicamente resume o que eu penso sobre a resistência que o ciclismo enfrentar em países como o Brasil: não é o momento certo. Não há opinião publica favorável (não há uma dor suficiente para atingir um número realmente massivo de pessoas) que não move políticos por pressão, que por sua vez não implementam mudanças verdadeiras e profundas. Somente quando os três fatores se alinham é possivel que alguma coisa realmente aconteça e permaneça. Depois do link eu traduzi o texto do vídeo para quem não fala inglês.


WINTER TRAINING MODE ON AND FITNESS TEST


This week the real winter started: snow and real cold (-16C). Since last Sunday the temperature are below zero and it means that real winter training started. I don't feel like forcing the training in the cold. Did once at -6 C and never anymore. The trainer in the leaving room and logging lots of hours in the gym. Also, I've dont the first fitness test of this year. But more on that after the jump.

Essa semana o inverno realmente começou: neve e frio de verdade (-16 graus). Desde o último domingo as temperaturas realmente caíram e o treino de inverno começou. Eu não me sinto motivado para enfrentar o frio. Fiz uma vez em -6 graus e nunca mais. O trainer está na sala e marcando horas no ginásio. Essa semana também fiz o primeiro fitness teste do ano. Mais depois do link.