Featured Post

Live tracking: see how I am doing it!

1,330 kms | 36 K vertical meters Tomorrow, August 10, start my sport challenge of the year. You can read all the details about it here .  Fo...

PROJETO EMPELLA: TEASER


As a teaser while the bike frame isn't finished (still 4 days to go) I've decided to show the late 70's Campagnolo shifters. I've got them yesterday and I have to say they look very good. The craftmanship that were put in those type of things were impressive.

Para atiçar um pouco a curiosidade, já que o frame não está pronto (ainda vai levar uns 4 dias) decidi postar os passadores Campagnolo dos anos 70. Eu comprei eles ontem e tenho que dizer que são muito bonitos. O empenho no trabalho que se colocava nessas coisas é impressionante.
Well, I think I just realized why companies create prototypes and samples. As much we want to work on digital, nothing like seeing the real thing. I thought about the style, tested on photoshop but still it didn't work in real life.

Bem, eu acho que acabei de descobrir porque empresas fazem protótipos. Por mais que a gente queira tentar trabalhar só no digital, nada como ver a coisa realmente. Eu pensei no desenho, testei no photoshop e ainda assim não funcionou na vida real.


PROJETO EMPELLA: WEEK 6


So, the primer application is completed. I'm really happy with the results. Take a look at some pictures after the jump. Next step: paint first color layer.


A primeira etapa da pintura está acabada. Todas as camadas de tinta básica estão aplicadas. Veja mais algumas fotos depois do pulo. Próximo passo: começar a pintura da primeira tinta.



PROJETO EMPELLA: WEEK 6


Because I got a week with the flu and 2 weeks holiday, the bike project has been stopped for quite some time. The last thing I’ve done before this absence from the shed was to completely sand the frame and fork. But because the frame is unprotected, some rust just came back in some small spots. This week I’ve re-sanded those pieces and prep everything for painting.

LA COURSE EN TETE


Because I'm still sick and can't do much apart trying to rest (this throat infection really got me bad) I've just watched the movie La Course en Tete on Youtube. The movie follows Eddy Merckx (to many the best cyclist ever) when he was on the top of his career in the 70's until he bit the hour record attempt on a Velodrome in Mexico. You have here the first of 8 parts movie: http://youtu.be/UpEPeU-bdxw. A couple of things called my attention, especially the way he was adored and this is an explanation for the reaction on the woman who said Cadel Evans was no hero...


Já que eu ainda estou doente e não posso fazer muito além de tentar descansar (essa crise de garganta me pegou de jeito) eu assisti hoje o filme La Course en Tete, no Youtube. O filme segue Eddy Merckx (para muitos o melhor ciclista de todos os tempos) durante o ápice da sua carreira nos anos 70. Até o ponto que ele bate o recorde de pista de 1 hora, no México. Você pode encontrar aqui a primeira das 8 partes do filme no Youtube: http://youtu.be/UpEPeU-bdxw . Algumas coisas me chamaram atenção, especialmente a forma como ele era adorado e como isso ressona na reação que milhares de pessoas tiveram as exclamações da mulher na TV australiana de que Cadel Evans não é um herói...


EMPELLA PROJECT: WEEK 2


By now the dirtiest part of the job is done. The paint is totally removed from the frame and good part of the sanding process is done. There is still quite some rust that needs to be totally removed by the progress is looking good.

Agora a parte mais suja do trabalho está completa. A pintura foi totalmente removida do quadro e boa parte já está lixada. Ainda há ferrugem em alguns pontos que serão removidos completamente mas o trabalho está progredindo bem.

EMPELLA PROJECT: SEMANA 1 / WEEK 1

Primeira semana do projeto de restauração da minha primeira bicicleta de corrida na Holanda segue um pouco devagar. Desmontar a bicicleta custou mais do que eu esperava. Mas a parte mais dura e suja está para começar.


The first week of the project of restauration of my first road bike in Holland is going somewhat slow. It took longer then I expected to unassemble it. But the hardest and dirtiest part is about to start.


EMPELLA PROJECT: DIA ZERO


Comecei ontem meu novo projeto relacionado com ciclismo: restaurar minha velha bicicleta de aço da marca Empella. Ela é minha primeira bike de corrida aqui na Holanda e vem sendo negligenciada desde que eu comprei a de alumínio e de carbono. Ela ganhou bastante ferrugem e chegou até a ser "roubada" e encontrada novamente. Então decidi que ela merece uma segunda vida e eu vou dedicar algumas horas durante as noites na semana para trabalhar nela.


EMPELLA PROJECT: DAY ZERO


I've started yesterday my new project related to cycling: restoration of my old steel Empella bike. It is my first road bike in Holland but has been a bit neglected since I got the shining alu and carbon. It got some a lot of rust and has been even "stolen" e found back. So, it think it deserves a second chance and I will give some hours during the week evening to it.


FOTOS


GOOD CYCLING = GOING AS HARD AS YOU CAN AND ENJOYING LATER WITH FELLOW RIDERS
BOM CICLISMO = PEDALAR FORTE E APROVEITAR DEPOIS COM COLEGAS EM UM CAFÉ.

ETAPE DU TOUR - A CORRIDA (PORTUGUÊS)

POSANDO PARA FOTO DEPOIS DO ÚLTIMO TREINO.

Esta foi minha quarta participação e a melhor até hoje. Eu fiz uma corrida muito boa para o meu nível e terminei exatamente em 6 horas e 15 minutos. Subi o Gallibier em 1h45m horas e o Alpe D'Huez em 1h35m. É claro que envolveu bastate sofrimento mas desta vez eu aproveitei a corrida inteira e nada fora do normal aconteceu, como é suposto ser numa boa corrida.

ETAPE DU TOUR - THE RACE (ENGLISH)

PICTURE TAKEN JUST BEFORE THE START OF THE RACE.

This was my 4th Etape du Tour and it was my best result by far. I did a very good race for my standards and finished in precisely 6:15 minutes. I climbed the Gallibier in 1h45m and Alpe D'Huez in 1h35m hour.  Of course it involved a lot of  suffering but this time I enjoyed the whole race and nothing actually extraordinary happened, as it is suppose to be in a good race.

ETAPE DU TOUR DAY 3

ACESSO PARA O COMEÇO DA SUBIDA DO TELEGRAPH E GALLIBIER ONDE JANTAMOS.

Hoje foi dia de descanso e preparação para a corrida. Colocamos as bicicletas no ônibus às 8:00 e saímos em direção a Modane, onde vai ser a saída da Etape du Tour. Seguimos por parte do caminho que a corrida vai passar e é muito bonito. Mas também já deu prá ver como vai ser difícil.

Today was rest day and preparation for the Etape. We loaded the bikes in the bus at 8:00 and left to Modane, where it is the start of the race. We followed part of the path of the race tomorrow and it is stunning. But it also possible to see how tough it is going to be.


ETAPE DU TOUR DAY 2


Hoje eu não vou escrever muito porque está quase na hora de dormir e eu não vou ter tempo. Mas para dar uma idéia rápida, hoje o treino foi de 60 quilômetros, no qual subimos o Alpe D'Huez pelo lado norte. Não é o lado oficial do Tour de France mas é pesado o suficiente como treino. O resultado do treino foi muito bom. Amanhã, é dia de ir pegar o número na Vila e mudar de hotel. Click no link abaixo para ver mais fotos.

Today I wont write too much because it is time to go to sleep and I wont have time to tell everything that happened. But to give a quick idea, we done 60 kms of training and we climb the Alpe D'Huez  by the north side. It isn't the official side from the Tour de France but it is tough enough for traininig. The results was very good. Tomorrow it is day to get the number in the depart village and change the hotel. Click on the link to see some pictures.


ETAPE DU TOUR DAY 1

TIME DA NIKE NO TOPO DO LA CLAPIER
NIKE TEAM IN THE TOP OF LA CLAPIER


Saímos ontem da Holanda e enfrentamos uma viagem de 17 horas de ônibus para chegar aos Alpes Franceses. A viagem nem foi boa nem ruim, apesar meu corpo simplesmente se recusar a dormir sentado. Mas ao chegar na vila de Vinosc, que fica bem perto do Alpe D’Huez, apesar de me sentir cansado, com sono e com muita fome, fiquei animado com a perspectiva de sair para o primeiro treino na região, que eu já conheço e sei o quanto é bonita. E não fiquei decepcionado.


We left Holand yesterday and we faced a 17 hours bus trip to get to the French Alpes. The trip was OK, not good not bad, despite my body simply refuse to sleep seated. But getting to the Vinosc village, that is very close to the Alpe D’Huez, despite feeling tired, sleepy and hungry, I was re-animated with the perspective of getting our first team ride in the region. Which I already know a bit. And I did get what I wanted.