Featured Post

Live tracking: see how I am doing it!

1,330 kms | 36 K vertical meters Tomorrow, August 10, start my sport challenge of the year. You can read all the details about it here .  Fo...

BACK DO BUSINESS



Last week of the year and to come back to business what best than looking at your results from the year. I've selected the most important rides of last year to take a look how I performed. The charts are ready but needs more thinking to come up with good rationale and preparations for next year. But one thing is clear to me: I need to do better and longer interval training to raise the wattage in the high bpm. More to come... Esta é a última semana de 2012 e o que melhor prá voltar à ativa do que dar uma olhada nos resultados do ano? Eu selecionei as voltas mais importantes do ano para ver como foi minha performance. Os gráficos estão prontos e agora precisam de mais análise. Mas uma coisa é clara: preciso de mais treino de intervalos (e mais longos) para aumentar a potência nos níveis altos de ritmo cardíaco...

LIVESTRONG DONATION COMPLETED


TODAY THE DONATION FOR THE LIVESTRONG FOUNDATION WAS COMPLETED.
A TOTAL OF 4.205 US DOLLARS OR 3.425 EUROS.

HOJE O DOAÇÃO À FUNDAÇÃO LIVESTRONG FOI FEITA. UM TOTAL DE 4.205 DÓLARES AMERICANOS OU 3.425 EUROS.

LIVESTRONG FUNDRAISING LAST UPDATE


With the Etape of last Sunday my fundraising for the Livestrong Foundation also came to an end. I've cycled a lot this year and got the position I expected on the race. So, all in all a very good result. But in the amount collected on the funding raising it was way above my expectations. Take a look after the jump at the last update. Com a Etape no último domingo minha campanha de arrecadação de fundos para o Livestrong Foundation luta contra o câncer chegou ao fim. Eu treinei muito esse ano e tive uma boa colocação na corrida. Então, bons resultados. Mas em relação ao arrecadação de fundos, eu bati minhas expectativas! Veja a última atualização depois do pulo.

TOUR DE FRANCE STAGE 11 PRO FINISH

TEN DAM 800 METERS FROM THE FINSH LINE: HALF DEAD BUT GOOD TIME
TEN DAM DA HOLANDA 800 METROS DA CHEGADA: MEIO MORTO MAIS BOM TEMPO
Yesterday we went to the finish line of La Toussuire. This time to watch the PROs finishing the stage we did on Sunday. The crowd was big and it was following the road non stop during most of the mountain. You could hear the people cheering Pierre Rolland from a distance and the after Wiggo passed, the time for Cadel seemed like an eternity! Also caught Laurens Ten Dam passing with a respectful time but appearing half dead (even more then usual). Also saw Cavendish passing way after the first cyclsts and he looked like he was suffering quite a lot. It serves as some consolation. Tyler Farrar seemed that would start crying any minute...

The day before we went thru the climbs once again and I took some pictures of the Col du Glandon. Take a look after the jump.
Ontem voltei ao topo do La Toussuire. Dessa vez para assistir os PROs fazendo a etapa que fizemos no domingo. A multidão estava grande e seguia a estrada por onde os profissionais passariam por quase toda a montanha. Dava para escutar a multidão aplaudindo Pierre Rolland de uma boa distância e depois que Wiggo passou, o tempo para Cadel passar pareceu uma eternidade! Também vimos Laurens Ten Dam passando com um tempo respeitável mas parecendo meio morto. Cavendish terminou beeem depois dos primeiros ciclistas e parecia estar sofrendo bastante... Serve de alguma consolaçao. Tyler Farrar parecia que ia chorar a qualquer minuto...

No dia anterior voltei a algumas das montanhas de carro e fiz fotos novas, principalmente do Col Du Glandon. Dá uma olhada depois do pulo.

ETAPE DU TOUR 2012 - THE RACE


Yesterday we've done the race that I've been training since January. We wen't thru the 152 kms with 4 major Alpes mountains and a lot of effort. The emotions were everywhere during a day that started with a rainy 14 degrees celsius and finished in the top of Toussuire in a blazing sun and 38 degrees. WHAT A DAY!!! Ontem fizemos a corrida que eu venho treinando desde Janeiro. Nós percorremos os 152 kms da corrida com 4 das maiores montanhas dos Alpes e muito esforço. Nervos a flor da pele e emoções correndo altas em um dia que começou com chuva e 14 graus e terminou no topo de Toussuire com 38 graus e um sol de matar. UM DIA FANTÁSTICO!

IN FRANCE - TEAM RIDES


Yesterday and today were dedicated to the Nike team rides. Yesterday we did two laps around the top of la Toussuire, going out from Les Bottieres. It was a total of 46 kms with 4 climbs around 8% gradient. Today the ride was cut short for three of us due to a mechanical problem: a broken chain and front derailleur. So, not many pictures from today. 

Take a look at both days pictures after the jump.
Ontem e hoje foram dias de treino com o time da Nike. Ontem fizemos dois loops ao redor do topo do La Toussuire, saindo de Les Bottieres. Um total de 46 kms com 4 subidas ao redor de 8% de inclinação. Hoje estava programada a subida do La Toussuire completa, mas o treino foi cortado logo no começo devido a um problema mecânico de um colega: uma corrente e passador de marchas quebrado. Então, não há muitas fotos hoje. 

Dá uma olhada nas fotos dos dois dias depois do pulo.

IN FRANCE DAY 4: COL DE LA MADELEINE


Yesterday was a rest day and on the way to Geneve I've went thru the Col de Madeleine to see how it actually is. 26 kms with stunning views of the mountains and full of hairpins. When you see the profile the gradient don't tell the full story: the climb is full of hairpins and there are some flat places and even a quick descend at some point. Although it sound like good news, in reality it means that right after those "rest" places the gradient goes up to 12 or 13%. The good thing is that right after the 2 kilometers with 10% around the 10 kms to the top, there is a false flat place that you can rest and eat and drink. And this goes for at least one and a half kilometer. Take a look at the pictures from the top after the jump. Ontem foi dia de descanso e no meu caminho para Genebra eu passei pelo Col de Madeleine para ver como realmente é. 26 kms com vistas fantásticas das montanhas e várias curvas fechadas. Quando você vê o perfil da montanha as inclinações não contam tudo: a subida é cheia de hairpins e alguns lugares planos e tem até uma descida rápida. Apesar de parecer boa notícia, na verdade isso significa que logo após esses lugares fáceis vem uma inclinação de 11 ou 13%. A boa notícia é que logo após os dois quilômetros mais duros da subida, perdo dos 10kms para o topo da montanha, há um quilômetro e meio quase plano. Um bom momento prá comer e beber para o final da montanha. Dá uma olhada em algumas fotos depois do pulo.

IN FRANCE DAY 3


Today we did the climb of Croix de la Fer from Saint-Jean de Maurienne. It is a 28 kms climb that I managed to do in 2hours 12 minutes. Tough climb, very painfulll and warm, with temperatures going up to 35 degrees.  Tomorrow it is a rest day and Thursday the ride with the complete Nike team.

Take a look at the pictures from the day after the jump.

Hoje nós subimos o Croix de la Fer desde Saint Jean de Maurienne. É uma subida de 28 quilômetros que consegui subir em 2 horas e 12 minutos. Uma subida muito dura, dolorosa e quente, com temperaturas chegando aos 35 graus.  Amanhã é relaxar e quinta-feira o primeiro treino com o time da Nike inteiro.


Dá uma olhada nas fotos depois do pulo.

IN FRANCE - DAY ONE

GITE ON LES BOTTIERES. PERFECT PLACE FOR TRAINING FOR THE ETAPE WITH LOTS OF CLIMBS
GITE EM LES BOTTIERES. UM LUGAR PERFEITO PARA TREINAR COM VÁRIAS SUBIDAS


After a long 11 hours on the car yesterday, a nice dinner and very deep sleep night (I didn’t hear the thunder storm that supposedly hit the village during the night), today we did a quick ride against strong wind, rain and nice steep climbs. Only 35 kms of riding but with a climb of 17 km and a lot of 8 and 11% gradients to go thru. Nice to shake the car ride from the legs. Depois de 11 horas no carro ontem, um bom jantar e um sono bem pesado (eu nem ouvi a tempestade de trovões durante a noite), hoje foi dia de encarar a primeira volta de treino na França. Com muita chuva, vento e subidas íngremes. Foram somente 35 quilômetros, mas com uma subida de 17 quilômetros e subidas entre 8 e 11% de inclinação. Bom para tirar a viagem de carro das pernas.

This Saturday was the last long race before heading to France for the L'Etape du Tour on July 8th. We did the Jan Janssen Classic that I was expecting to be a kind of dull ride on the center of Holland. But it actually turned out to be a very nice ride in areas that I've never been and with quite some good climbing, some of them going to 8%. A good surprise and a very good training. Neste sábado foi dia da última corrida longa antes de sair para o L'Etape du Tour em Julho 8. Fizemos o Jan Janssen Classic, que eu estava esperando uma volta chata no centro da Holanda. Mas felizmente me surpreendi com uma volta em vários lugares que eu nunca estive, com subidas chegando até os 8% de inclinação. Uma surpresa muito boa e um treino perfeito.

L'ETAPE DU TOUR PROFILE

SUMMARY PROFILE: IT WILL BE PRINTED AND GLUED TO THE TOP TUBE
PERFIL SIMPLIFICADO: VOU IMPRIMIR E COLAR NA BARRA DA BICICLETA


Less then 20 days to go for the Etape day and I've made two views of the race profile to give me some idea of how difficult really is going to make. Also this will allow me to make a plan of how hard can I push at key places and how much should I pace myself. One profile is detailed by kilometer and the second is a summary that I will also print and glue to the top tube of the bike. That will guide me thru the whole race, including the elimination times. Menos de 20 dias antes do dia da corrida e eu fiz dois mapas do perfil da corrida para me dar uma idéia do nível real de dificuldade. Também vai me ajudar a ter uma idéia de onde posso forçar o ritmo e onde tenho que relaxar. Um dos perfis é detalhado por quilômetro e o outro é simplificado que eu vou imprimir e colar na barra da bicicleta. Esse vai me guiar durante toda a corrida, incluindo os tempos de eliminação.

DETAILED BY KILOMETER. WORTH LOOKING IN BIG SIZE.
DETALHADO POR QUILÔMETRO. VALE A PENA VER EM TAMANHO ORIGINAL.

TRAININD RIDE IN GERMANY

ROADS IN THE EIFEL: VERY GOOD TARMAC AND FULL OF TURNS. FUN AND FAST DOWNHILLS
ESTRADAS EM EIFEL: BOM ASFALTO E CHEIO DE CURVAS. DESCIDAS RÁPIDAS E DIVERTIDAS


This Sunday we went to the Eifel region in Germany for a bike training with longer climbs then the south of Holland. Only one real steep climb (14%) but a lot of climbs of 4 to 7 kilometers with average of 6% gradient., going to 9% in some points. Very good training, good results and excellent roads. Very fast and fun descends with top speed of 74 km/h. Neste domingo o time se encontrou na região de Eifel, na Alemanha, para um treino forte com subidas mais longas que no sul da Holanda. There was only on real steep climb (14%) mas um bom número de ladeiras entre 4 e 7 quilômetros com média de 6% de inclinação, chegando ao máximo de 9%. Um treino muito bom, com bons resultados e estradas excelentes. E com várias descidas rápidas e divertidas com um máximo de 74 km/h.

FOOD FOR CYCLING


http://feedzonecookbook.com/ - this is worth the checking up.

Since my fiasco (well, I finished inside the time limit...) on the Etape ending on top of Mont Ventoux in 2009, I've being looking of ways to get better nutrition. Also trying to get more natural in my food selection. In the years after that I've gone thru different energy bars, energy drinks types and amounts per hour, mix of sweets and minerals salts. All in search for a nutrition that would keep my performance sustained and prevent cramps, my old enemy in all rides. And also that didn't make me sick. Desde o fiasco (bem, nem tanto porque terminei a corrida dentro do prazo...) na Etape terminando no Mont Ventoux in 2009, eu comecei a procurar formas de melhorar minha nutrição durante as corridas. Estou também tentando uma nutrição mais natural. Nos anos que se seguiram àquela corrida, eu passei por várias formas de barras energéticas, isotônicos, mistura de doces e sais minerais, etc. Tudo na busca por uma nutrição que ajudasse minha performance e que prevenisse câimbras, minha antiga inimiga. Mas também que não me deixasse doente.

LIMBURGS MOOISTE: HILLY 156 KMS

Yesterday was the day of the Limburgs Mooiste: 156 kms in the south of Holland, Zuid Limburg. The race went thru 25 climbs and it was a even mix of pain, enjoyment and learning. Even pacing ourselves during the whole day and not rushing things we did a good time: 7:10 minutes. Ontem foi dia de Limburgs Mooiste: 156 quilômetros no sul da Holanda, Zuid Limburg. A corrida passou por 25 subidas fortes e foi uma mistura de dor, curtição e aprendizado. Mesmo controlando a velocidade o dia todo prá não exagerar, fizemos um bom tempo: 7 horas e 10 minutos.

11 STEDEN: 240 KMS DONE!


Last Monday June 28 was the day of the 11 Steden Fietstocht ride, the longest one of the year. 240 kms on the flats of Friesland, north of Holland. The ride is suppose not to be a race but a leisure ride across the 11 cities that are part of the traditional 11 Steden ice skating race held rarely in winter. But 240 kms is never leisure and especially if you want to do under 10 hours. It was a very nice ride with another 15 thousand cyclists and a colleag but with a grueling last 40 kms agains the wind. Segunda passada, dia 28, foi dia de participar no 11 Steden Fietstocht, o treino mais longo do ano. 240 quilômetros na Frisia, norte da Holanda. A volta supostamente não é uma corrida, mas uma "volta" pelas 11 cidades que fazem parte da tradicional corrida de patins de gêlo, o 11 Steden nunca é uma volta fácil. Especialmente se você quer fazer abaixo das 10 horas. Foi um dia bom com outros 15 mil ciclistas e um colega do trabalho. Mas os últimos 40 quilômetros contra o vento foram de matar.